FAQ | 【公式】さくらホテル尾道駅前|尾道観光のご宿泊に最適なホテル 広島

さくらホテル 尾道駅, 宿泊 SAKURA HOTEL onomichi staying

FAQ

よくあるご質問

FAQ

Q

チェックイン、チェックアウトの時間を教えて下さい。
Please tell me the check-in and check-out times.
A
チェックイン/15:00  チェックアウト/11:00
Check-in / 15:00 Check-out / 11:00

Q

チェックイン前に荷物をホテルに送っておくことは可能ですか。
Is it possible to send my luggage to the hotel before check-in?
A
可能です。送り状に、「ご宿泊者のお名前、宿泊日、連絡先」を必ずご記入ください。
ご記載が無いお荷物につきましては、受け取りできない場合もありますのでご了承ください。
Yes, it is possible. Please be sure to write "guest's name, date of stay, contact information" on the invoice. We hope you understand that we may not be able to accept parcels that are not listed.

Q

チェックインは夜間でも可能ですか。
Is check-in possible even at night?
A
可能です。フロントは24時間対応できますが、到着予定時間が1時間以上遅れる場合は、事前にご連絡をお願いします。ご連絡が無い場合は、キャンセルと判断させていただく場合があります。
Yes, it's possible. The reception is available 24 hours a day, but if your estimated arrival time is delayed by more than an hour, please contact us in advance. If you do not contact us, we may decide to cancel.

Q

チェックアウト時に、荷物を自宅に送ることは可能ですか。
Is it possible to send my luggage home at checkout?
A
送付先が日本国内であれば可能です。段ボール箱(有料)・ガムテープ(無料)を用意しております。
Yes, it is possible if the destination is within Japan. Cardboard boxes (charged) and gum tape (free) are available.

Q

「添い寝無料」の対象となる子供は何歳までですか。
How old are the children eligible for "free bed-sharing"?
A
小学生以下のお子様は、大人1人につきお1人まで添い寝・朝食が無料となります。
但し、ツインルームに大人1名、お子様1名でご宿泊される場合は、大人2名の料金となります。
Up to 1 child under elementary school age can use the existing bed and breakfast free of charge.
However, if one adult and one child are staying in the twin room, the price will be two adults.

Q

予約確定メールはいつ届きますか。
When will I receive the reservation confirmation email?
A
概ね10分以内に受信いただけます。(なお、ネット環境にも左右されます)
迷惑フォルダにも振分けられていない場合は、お手数ですがホテルにご確認ください。
You can receive it within 10 minutes. (It also depends on the internet environment)
If it is not sorted into the junk folder, please check with the hotel.

Q

チェックインの際、ホテルに何を提示すればよいですか。
What should I present to the hotel upon check-in?
A
宿泊者名、予約番号(予約確認書・予約確認画面)などが必要となります。
また、本人確認資料のご提示をお願いします。(コロナ禍での厚生労働省指針)
※日本に居住されていない外国籍の方は、パスポートのご提示が必要となります。
The guest name, reservation number (reservation confirmation/reservation confirmation screen), etc. are required.
Also, please present your identity verification materials. (Ministry of Health, Labor and Welfare guidelines for corona illness)
* Foreign nationals who do not live in Japan are required to show their passport.

Q

予約のキャンセルはできますか。
Can I cancel my reservation?
A
●電話・メール・窓口でのご予約
ホテルに直接ご連絡をお願いします。

●ホームページの予約サイトからのご予約
<ご宿泊前日までのキャンセル>
以下のサイトにて承ります。なお、「取引番号」と、ご予約時に入力された「電話番号」が必要となります。
https://www.jtbbookandpay.com/BP/
<ご宿泊当日のキャンセル>
インターネットではキャンセルが出来ませんので、ホテルへご連絡をお願いします。

●外部予約サイトからのご予約
予約サイトが指定する方法により、お手続きをお願いします。
なお、各予約サイトが指定するキャンセル可能日時を過ぎますと、お手続きができません。
その場合は、ホテルに直接ご連絡をお願いします。
● Reservation by phone, email, or window
Please contact the hotel directly.

● Reservation from the reservation site on the homepage
<Cancellation by the day before your stay>
Available at the following sites. Also, you will need the "transaction number" and the "phone number" entered at the time of booking.
https://www.jtbbookandpay.com/BP/
<Cancellation on the day of your stay>
Cancellation is not possible on the internet, so please contact the hotel.

● Reservation from an external reservation site
Please follow the procedure specified by the reservation site.
Also, you will not be able to complete the procedure after the cancellation date and time specified by each reservation site.
In that case, please contact the hotel directly.

Q

キャンセル料の詳細を教えてください。
Please tell me the details of the cancellation fee.
A
以下の通りとなります。
なお、ご宿泊日当日の予約の変更、キャンセルはホテルへ直接ご連絡ください。
It will be as follows.
If you want to change or cancel your reservation on the day of your stay, please contact the hotel directly.

Q

領収書の発行は可能ですか。
Is it possible to issue a receipt?
A
お以下のサイトにて承ります。なお、「取引番号」と、ご予約時に入力された「電話番号」が必要となります。
https://www.jtbbookandpay.com/BP/
領収書の発行元は「株式会社JTBビジネスイノベーターズ」となります。
ホテルフロントでは発行致しかねますので、ご了承ください。
We accept orders at the following sites. Also, you will need the "transaction number" and the "phone number" entered at the time of booking.
https://www.jtbbookandpay.com/BP/
The issuer of the receipt will be "JTB Business Innovators Co., Ltd."
We hope you understand that it cannot be issued at the hotel front desk.

Q

予約をキャンセルしたが料金が請求されました。
I canceled my reservation but was charged.
A
事前クレジット決済は、ご予約時に決済が完了するため、キャンセルいただいたタイミングによっては、 一旦引き落としとなり、後日カード会社より返金となる場合があります。ご了承ください。
Pre-credit card payment is completed at the time of booking, so depending on the timing of the cancellation, it may be withdrawn once and refunded by the card company at a later date. Thank you for your understanding.

Q

事前クレジット決済で予約した内容を変更したい。(日程・人数・支払方法など)
I want to change the contents reserved by advance credit card payment. (Schedule, number of people, payment method, etc.)
A
事前クレジット決済でお支払いただいた内容を変更することはできません。
お手数ですが、一旦キャンセルいただき、再度ご予約をお願いします。
※空室状況などにより、変更を承れない場合がありますのでご了承ください。
You cannot change the details paid by credit card payment in advance.
We apologize for the inconvenience, but please cancel and make a reservation again.
* We hope you understand that changes may not be accepted depending on availability.

Q

宿泊証明書の発行は可能ですか。
Is it possible to issue an accommodation certificate?
A
発行可能です。ご指定がなければ、ホテル所定の書式で発行いたします。ご指定の書式がありましたら、お知らせください。 多少お時間をいただきますので、早めにお申し出ください。
Yes, it can be issued. Unless otherwise specified, the hotel will issue it in the format specified by the hotel. Please let us know if you have the specified format. It will take some time, so please let us know as soon as possible.

Q

未成年者のみでの宿泊は可能ですか。
Is it possible to stay only for minors?
A
ご宿泊者が19歳未満の方で、お一人様もしくは未成年者同士の場合、親権者様に「同意書」のご提出をお願いしております。予め親権者様にて作成の上、チェックイン時にフロントへご提示ください。
※同意書は、ご宿泊者全員分が必要となります。
If the guest is under the age of 19 years old and is alone or between minors, we ask the parent or guardian to submit a "Consent Form". Please make it in advance by a parent or guardian and present it to the front desk at check-in.
*The consent form is required for all guests.

Q

チェックアウト時間を延長することはできますか。
Is it possible to extend the check-out time?
A
可能です。但し、当日の予約状況によりお受けできない場合があります。
なお、追加料金は次のとおりです。
11:00~13:00 のご出発 宿泊代金の 30%
13:00~15:00 のご出発 宿泊代金の 50%
15:00 以降 宿泊代金の 100%
It's possible. However, it may not be accepted depending on the reservation status on the day.
The additional charges are as follows.
Departure from 11:00 to 13:00 30% of the accommodation fee
Departure from 13:00 to 15:00 50% of the accommodation fee
After 15:00 100% of the accommodation price

Q

支払いはチェックアウト時にまとめてできますか。
Can I pay in bulk at checkout?
A
申し訳ありませんが、チェックイン時に前払いをお願いしております。
We apologize for the inconvenience, but please pay in advance at check-in.

Q

料金はいつ・どのように支払うのですか。
When and how do you pay the fee?
A
予約時のオンラインカード決済、もしくは、チェックイン時に現地でお支払いいただいております。
You can pay by online payment system at the time of booking or locally at check-in.

Q

クレジットカード、電子マネー、QRコード決済は使えますか。
Can I use a credit card, electronic money, and QR code payment?
A
以下のご利用が可能です。
・クレジットカード(VISA・Master・JCB・AMEX・Diners・Discover・UC)
・電子マネー(iD・QUICPay・SuicaやICOCA等の交通系電子マネー)
・QRコード決済(PayPay・LINE Pay・d払い・auPay・銀聯(UnionPay)・Alipay+・WeChat Pay・J-Coin Pay)
The following are available.
・ Credit card (VISA, Master, JCB, AMEX, Diners, Discover, UC)
・ Electronic money (transportation electronic money such as iD, QUICPay, Suica, ICOCA, etc.)
・ QR code payment(PayPay, LINE Pay, d payment, auPay, UnionPay, Alipay, WeChat Pay, J-Coin Pay)

Q

ホテル内にレストランやカフェはありますか。
Is there a restaurant or cafe in the hotel?
A
ホテル 1 階に「カフェ&レスト さくら坂」がございます。
ランチには洋食、夕食には和食を中心としたお料理を取り揃えてお待ちしております。
There is "Cafe & Rest Sakurazaka" on the 1st floor of the hotel.
We are waiting for you with Western dishes for lunch and Japanese dishes for dinner.

Q

コンビニエンスストアーは近くにありますか。
Is there a convenience store nearby?
A
セブンイレブン(JR尾道駅)が、徒歩70秒にございます。
(営業時間AM5:30~PM11:30)
Seven-Eleven (JR Onomichi Station) is a 70-second walk away.
(Business hours: AM5: 30-PM11: 30)

Q

ホテルの駐車場はありますか。
Is there a parking lot at the hotel?
A
「ご宿泊用の駐車場」につきましては、こちらをご覧ください。
「近隣の駐車場」につきましては、こちらをご覧ください。
Please see here for "parking lot for accommodation".
Please see here for "neighboring parking lots".

Q

加熱式タバコ・電子タバコは使用できますか。
Can I use regular cigarettes and electronic cigarettes?
A
申し訳ありませんが、ご使用はできません。全館禁煙となっております。
We are sorry, it cannot be used. Smoking is prohibited in the entire building.。

Q

ペットの宿泊は可能ですか。
Is it possible to stay with pets?
A
申し訳ありませんが、ペットのご入館はお断りさせていただいております。
但し補助犬の場合はご一緒にご宿泊いただけます。
We are sorry, pets are not allowed to stay.
However, if you are an assistance dog, you can stay with us.